人気ブログランキング | 話題のタグを見る

臨時カピテン、体重は軽いけど、言葉は重い

週末の朝、3時半に目覚めちゃったので、初カピテン引き分け記念にSportbildに出ているラムたんインタビューを電子辞書片手に訳してみました。これまで誰も尋ねなかったことを聞いてますよ!さすが、Sportbild!


やっぱりイイコな答え方でメチャクチャ長くなってますので、たたみました。



Lahms Wort hat Gewicht - bei Bayern und in der Nationalmannschaft.
ラムたんの言葉には重みがあるんだよ!-バイヤンでも代表でも
(↑、これは別にタイトルじゃありませんが、彼のことをうまく表現していると思い、抜き出しました)


SPORT BILD: Herr Lahm, im Vorfeld gab es kritische Stimmen zur Asien-Reise. Es hagelte Absagen von Spielern. Hat der Trip überhaupt einen Wert?
(ラムたん、アジア巡業には色々批判的な声があったね。選手からは辞退もあったし。この巡業って意味あることなのかな?)

Philipp Lahm (25): Es ist immer gut, wenn es die Gelegenheit gibt, einige Tage mit der Nationalmannschaft zusammen zu sein. Alle zwei Jahre ist WM oder EM, und eine Mannschaft muss zusammenspielen und sich finden, wenn sie erfolgreich ein Turnier bestreiten möchte.
代表が2,3日でも一緒にいられる機会があるのは、いいんじゃないかな。2年おきにWM,EMとある以上、トーナメントを勝ち抜いていきたいって思ったら、チームとして一緒に練習したり顔を合わせることは大切だよね。

Dennoch klingt es nach einer Spaßreise. Ab 2010 ist damit Schluss. Dann soll in erster Linie gegen die großen Fußball-Nationen wie Argentinien, Italien & Co. gespielt werden. Eine Chance für den deutschen Fußball?
(でもやっぱり、それって修学旅行みたいなもの。2010年からはそれもおしまい。で、(WM本戦で)アルゼンチンやイタリアみたいな世界の第一線と戦うわけですが、ドイツチームには(優勝の)チャンスはありそう?)

Chance würde ich nicht sagen, aber es ist sicher so, dass es für die Entwicklung der Mannschaft am besten ist, wenn wir uns mit den stärksten Mannschaften messen können. Siege gegen Liechtenstein können für uns kein Maßstab sein.
(チャンスについてはどうこういえないけれど、でも、強いチームとやっていたら、僕ら代表だって最高の状態になるはず。リヒテンシュタイン戦の勝利は、僕らにはねえ・・・なんの物差にもならないんですよね)

Zumal trotz Platz zwei bei der EM Siege gegen große Nationen weiter ausbleiben. Was fehlt dafür?
(EMの時は、強豪国に勝っても2位で、次(つまり優勝)がなかったからなおさらかな。何が欠けてるって思います?)

Spieler mit Erfahrung auf dem höchsten Niveau. Oder anders formuliert: deutsche Spieler im Halbfinale, Finale der Champions League.
(高水準の体験をもつ選手でしょうかね。つまり、いうなれば、チャンピオンズリーグの準決勝や決勝に出られるドイツ人選手です)

Marcell Jansen ist beim HSV aufgeblüht. Sehen Sie künftig die Chance, wieder auf ­Ihre Lieblingsposition auf rechts rücken zu dürfen?
(さそりんはハンブルクで大きく開花した感じがあります。今後は、ラムたんお気に入りのポジションである右サイドに戻るチャンスがくるかもって思います?)

Ich denke, wenn wir die internationalen Ergebnisse in Betracht ziehen, ist in diesem Jahr kein deutscher Spieler aufgeblüht. Und mir ist es einerlei, ob ich links oder rechts spiele.
(あのう、世界的な大舞台での結果を考慮に入れたら、今年はドイツ人選手が大きく化けたって思わないんですけれど。ぼくは、左でも右でもどっちでもいいんですよ)

Warum konnte sich nach Ihrer Meinung kein deutscher Spieler Richtung internationale Klasse weiterentwickeln?
(どうして、ドイツ人選手は世界レベルで成長し続けられないでしょうねえ?)

Weil wir in der Champions League keine Rolle spielen.
(それは、僕らがチャンピオンズリーグで勝てないからでしょうね)

Die Poldi-Ohrfeige für Ballack, Diskussionen um den Kapitän. Gibt es ein Hierarchie-Problem?
(さて、ポルディーのカピテンへの耳パンチの一件だけど、やっぱりヒエラルキー問題ってあるんでしょうかね?)

Nein! Es wird im deutschen Fußball zu viel über Hierarchie nachgedacht und zu wenig über die taktische Ausrichtung der Mannschaft. Heute muss man mehr über Entscheidungen, die eine Mannschaft trifft, und die Qualität der einzelnen Spieler nachdenken – und wie sie ihre Rolle interpretieren. Ein gutes Team ist ein gutes Kollektiv, in dem auch die herausragenden Einzelspieler ihre Fähigkeiten in den Dienst der Mannschaft stellen.
(とんでもない!ドイツサッカー界ではヒエラルキー(の否定的な面)についてものすごく考えていて、代表の戦術的な統制は少ないんですよ。最近では、代表が直面している決断や、それぞれの選手の質について、いままで以上によく考えなくちゃいけないわけです(←代表の一挙手一投足が注視されている、ってことかな)。彼らが自分たちの役割をどう解釈するかってことまでね。いいチームっていい仲間達なんですよ。それぞれの選手は、代表での働きのなかでもその資質を突出させているんです。)

Sie haben das Thema Ballack umschifft. Hat der Kapitän nun an Autorität eingebüßt?
(どうも、バラック問題については避けたいようですね。長男は権威を損なったと思います?)

Nein, wieso? Ballack ist unser Kapitän und wird es auch bei der WM sein. Diese Diskussionen schwächen die Mannschaft und sind überflüssig.
(いーや。どうしてさ?バラックは僕らの長男で、WMにだって一緒に行くんだよ。これってさ、代表を意気消沈させたいわけ?ムダなことじゃない?)

Auch um Ihre Person wird spekuliert. Was ist dran an Barcelona?
(じゃ、あなたのことを伺いましょう。バルサのこと、どう思ってます?)

Eine Fußballer-Karriere geht nicht endlos, und ich will erfolgreich spielen. Bislang stimmen meine Leistungen, dann darf ich auch darüber nachdenken, wo ich spielen will.
(サッカー選手のキャリアっていうのはいつか終わりがくるわけで、ボクだっていい選手人生を歩みたいよ。ボクが成果をきちっと積み重ねている間は、このチームでプレーしたいって考えるのは構わないと思うんですけどね)

Es soll beim FC Bayern Gespräche um Ihre Zukunft geben. Können Sie garantieren, dass Sie nächste Saison noch bei Bayern München spielen?
(バイヤンがラムたんの将来についてお約束してるらしいですけれど、次のシーズンもバイヤンでプレーしているってことですよね?)

Ich garantiere nur, dass ich mich anstrenge und erfolgreich Fußball spielen will – und dass ich ehrgeizig meine Ziele verfolge. Es ist für mich selbstverständlich, dass man dies mannschaftsdienlich und fair im Sinne des Vereins macht, für den man spielt.
(ボクが約束できるのは、がんばって、いいサッカーをして、野心を持って僕の目標を達成することだけなんです。ボクのこの考えはチームに役立って、そのためにプレーするってことはチームに対してフェアであると思うんですけど)

Sie wollen die Champions League gewinnen. Halten Sie das mit Bayern in den nächsten zwei Jahren für möglich?
(ラムたんはチャピオンズリーグで優勝したいってわけですよね。バイヤンの契約期間内であるここ2年でそれが可能だと思ってます?)

Das kann ich unmöglich nach dieser Saison beantworten. Fragen Sie mich im Herbst wieder.
(いま、こんなシーズンのあとでそれに答えるのはねえ・・・。あのですね。これ、秋にもう一度、聞いてくれると・・・)

Gibt es denn die allseits spekulierte Ausstiegsklausel?
(じゃ、各方面からの思惑ありな留保約款(←他チームへの引き抜き?)はあります?)
Nein.
(ないよ!)

てなことで、リベリーはウリに売りに出されるかもしれないけれど、ラムたんは来シーズンもウルトラ警備隊の服をきてがんばってくれるそうです。

コリアンダーさんが紹介してくださったAZのインタビューをチラ読みしたところ、メッシが「ボクと同じぐらい小っさいうさラムたんもいたらいいのになあ」と言ったとか言わないとかで、契約途中でもバルサに行くかもね、というウワサがチラチラ聞こえているようですが、それに対しても「契約は守ります!」と言ってますね。
でも、ラムたんのアイドルだったマルディーニがいくら25年ミラノにいたからって、ラムたんにもそれを要求するのは・・・。多分、その役割はオットル君が果たすと思いますわ。

それから「恩師」クリンシーのことについても、口を開きましたよ。
Welches Bild bleibt von Jürgen Klinsmann? Manager Uli Hoeneß reagiert derzeit sehr gereizt in Sachen Ex-Trainer.
(ところで、クリンシーのこと、どう思う?このごろ、ウリおぢさんは前のカントクのことでとーってもムカついているようじゃない?)

Das hängt ja vor allem mit einem Auftritt zusammen (dem Interview Klinsmanns bei Günther Jauch, d. Red.). Und da hat der Vorstand natürlich das Recht, sich zu wehren.
(とりわけ、テレビ出演がね。役員がそのことに抵抗しようとするのは、まあ、自然なことじゃないかな)

Haben Sie sich nicht auch gewundert, als Klinsmann dort verkündete, dass er mit Bayern Meister geworden wäre?
(じゃ、ラムたんも、クリンシーがバイヤンにいたら優勝できたかもしれないのに、ってはっきりとあそこで言ったのは呆れちゃないんだ?)

Ich glaube, da haben sich viele Leute gewundert. Denn im Laufe dieser Saison waren wir ja niemals Erster. Jeder muss doch selbstkritisch sein, auch wir Spieler. Die ganze Saison ist nicht gut verlaufen, aber da hat jeder seinen Anteil daran. Aber damit sollte das Kapitel abgehakt sein.
(ボクはね、たくさんの人を驚かせたとは思う。だって、僕らは今シーズン一度だって1位につけたことがなかったんだもん。誰だって、僕ら選手たちだって自己批判しなくちゃならないだろ。今シーズンはずーっと良くなかったんです。けど、それについては、それぞれが取り分はとった(得るものがあった)。けれど、それでもって資本は処理しちゃったらしいし←最後の一文はなんだかよくわかりませんでした)。
by eastwind-335 | 2009-05-30 06:21 | ドイツ・サッカー | Trackback | Comments(0)

東風のささやかな毎日のささやかな記録


by eastwind-335